Rechnung auf Deutsch und Englisch gleichzeitig — praktische Tipps
Internationale Kunden lesen oft kein Niederländisch. Doch das Finanzamt verlangt eine NL-konforme Rechnung. Hier sind die praktischen Lösungen – ohne doppelte Arbeit.
Wenn du ausländische Kunden fakturierst, sprechen sie häufig kein Niederländisch. Trotzdem musst du die niederländischen Rechnungsanforderungen erfüllen.
Option 1: nur Englisch
Erlaubt. Kein niederländisches Gesetz schreibt vor, dass eine Rechnung auf Niederländisch sein muss. Halte dich dennoch an die Pflichtangaben aus den Rechnungsanforderungen.
„Factuur" → „Invoice" (oder beides). „BTW" → „VAT".
Option 2: zweisprachig — NL + EN
Jede Bezeichnung in beiden Sprachen („Invoice / Factuur", „Total / Totaal"). Passt auf ein A4. Funktioniert sowohl für niederländische als auch für internationale Kunden.
Option 3: Englisch + NL-Anhang für das Finanzamt
Der Kunde erhält die englische Rechnung, deine Buchhaltung führt eine niederländische Version für die Verwaltung. Moderne Softwarepakete generieren beides parallel.
Worauf du achten solltest
- VAT-Terminologie: „VAT reverse charge" oder „BTW verlegd" muss wörtlich in der Sprache stehen, die der Kunde versteht – sonst kann er es in seiner eigenen Steuererklärung nicht verarbeiten.
- Zahlungsdaten: IBAN, BIC, Referenznummer, Währung — im internationalen Format.
- Datumsformat: Verwende ISO (2026-04-24), um Verwechslungen zu vermeiden.
Praktisch umgesetzt
Dein Buchhaltungspaket hat meist eine Einstellung „Sprache pro Kunde". Einmal pro Kunde konfigurieren – die nächste Rechnung kommt automatisch in der richtigen Sprache. Minimaler Aufwand.
Siehe auch: Ausländische Kunden fakturieren, UBL/PEPPOL.
Volledige gids: Facturación para pymes de la oferta al cobro: la guía completa
Dit artikel is onderdeel van onze uitgebreide Boekhouding & facturatie-gids. Lees de pillar voor het complete plaatje.
Lees de pillar →